Tuesday, November 5, 2019
How to Use German Particle or Filler Words
How to Use German Particle or Filler Words German, like any other language, has particular words and expressions that can be used in more than one way. These include the short but trickyà Wà ¶rterà known as ââ¬Å"particlesâ⬠or ââ¬Å"fillers.â⬠I call them ââ¬Å"small words that can cause big problems.â⬠Simple-Looking German Particles That Are Actually Tricky German words such asà aber,à auch,à denn,à doch,à halt,à mal,à nur,à schonà and evenà jaà look deceptively simple, but are often a source of errors and misunderstanding for even intermediate learners of German. The main source of problems is the fact that each one of these words can have multiple meanings and functions in different contexts or situations. Take the wordà aber. Most often it is encountered as aà ââ¬â¹coordinating conjunction, as in:à Wir wollten heute fahren,à aberà unser Auto ist kaputt.à (ââ¬Å"We wanted to go/drive today, but our car is broken down.â⬠) In that context,à aberà functions like any of the coordinating conjunctions (aber,à denn,oder,à und). Butà aberà can also be used as a particle:à Das ist aber nicht mein Auto.à (ââ¬Å"That is, however, not my car.â⬠) Or:à Das war aber sehr hektisch.à (ââ¬Å"That was really very hectic.â⬠) Another characteristic that such particle-word examples make clear is that it is often difficult to translate the German word into an English word. Germanà aber,à contrary to what your first-year German teacher told you, doesà notà always equal ââ¬Å"butâ⬠! In fact, the Collins/PONS German-English dictionary uses one-third of a column for all of the uses ofà aber.à Depending on how it is being used, the wordà aberà can mean: but, and, at all, however, really, just, isnt it?, havent you?, come on now or why. The word can even be a noun:à Die Sache hat ein Aber.à (ââ¬Å"Theres just one snag.â⬠-à das Aber) orà Kein Aber!à (ââ¬Å"No ifs, ands or buts!â⬠) In fact, a German dictionary rarely offers much help in dealing with particles. They are so idiomatic that it is often impossible to translate them, even if you understand German pretty well. But throwing them into your German (as long as you know what youre doing!) can make you sound more natural and native-like. To illustrate, lets use another example, the often over-usedà mal. How would you translateà Sag mal, wann fliegst du?à orà Mal sehen.? In neither case would a good English translation actually bother to translateà malà (or some of the other words) at all. With such idiomatic usage, the first translation would be ââ¬Å"Say (Tell me), when does your flight leave?â⬠The second phrase would be ââ¬Å"Well seeâ⬠in English. The wordà malà is actually two words. As an adverb, it has a mathematical function:à fà ¼nf mal fà ¼nf(5Ãâ"5). But it is as a particle and a shortened form ofà einmalà (once), thatà malà is most often used in day-to-day conversation, as inà Hà ¶r mal zu!à (Listen!) orà Kommt mal her!à (Come over here!). If you listen carefully to German-speakers, youll discover that they can hardly say anything without throwing in aà malà here and there. (But its not nearly as irritating as the use of ââ¬Å"Ya knowâ⬠in English!) So if you do the same (at the right time and in the right place!), youll sound just like a German! Uses of the German Word Doch! The German wordà dochà is so versatile that it can also be dangerous. But knowing how to use this word properly can make you sound like a true German (or Austrian or German Swiss)! Lets start with the basics:à ja,à neinà â⬠¦andà doch! Of course, two of the first words you ever learned in German wereà jaà andà nein. You probably knew those two wordsà beforeà you began studying German! But they arent enough. You also need to knowà doch. The use ofà dochà to answer a question is not actually a particle function, but it is important. (Well get back toà dochà as a particle in a moment.) English may have the largest vocabulary of any world language, but it doesnt have a single word forà dochà as an answer. When you answer a question negatively or positively, you useà nein/no orà ja/yes, whether inDeutschà or English. But German adds a third one-word option,à dochà (ââ¬Å"on the contraryâ⬠), that English does not have. For instance, someone asks you in English, ââ¬Å"Dont you have any money?â⬠You actually do, so you answer, ââ¬Å"Yes, I do.â⬠While you might also add, ââ¬Å"On the contrary...ââ¬Å" only two responses are possible in English: ââ¬Å"No, I dont.â⬠(agreeing with the negative question) or ââ¬Å"Yes, I do.â⬠(disagreeing with the negative question). German, however, offers a third alternative, which in some cases is required instead ofà jaà orà nein. The same money question in German would be:à Hast du kein Geld?à If you answer withà ja, the questioner may think you are agreeing to the negative, that yes, you doà notà have any money. But by answering withà doch,à you are making it clear: ââ¬Å"On the contrary, yes, I do have money.â⬠This also applies to statements that you want to contradict. If someone says, ââ¬Å"Thats not right,â⬠but it is, the German statementà Das stimmt nichtà would be contradicted with:à Doch! Das stimmt.à (ââ¬Å"On the contrary, it is right.â⬠) In this case, a response withà jaà (es stimmt) would sound wrong to German ears. Aà dochà response clearly means you disagree with the statement. Dochà has many other uses as well. As an adverb, it can mean ââ¬Å"after allâ⬠or ââ¬Å"all the same.â⬠à Ich habe sie doch erkannt!à ââ¬Å"I recognized her after all!â⬠or ââ¬Å"Ià didà recognize her!â⬠It is often used this way as an intensifier:à Das hat sie doch gesagt.à ââ¬Å"Sheà didà say that (after all).â⬠In commands,à dochà is more than a mere particle. It is used to soften an order, to turn it into more of a suggestion:à Gehen Sie doch vorbei!, ââ¬Å"Why dont you go by?ââ¬Å" rather than the harsher ââ¬Å"(You will) go by!â⬠As a particle,à dochà can intensify (as above), express surprise (Das war doch Maria!à That was actually Maria!), show doubt (Du hast doch meine Email bekommen?à You did get my email, didnt you?), question (Wie war doch sein Name?à Just what was his name?) or be used in many idiomatic ways:à Sollen Sie doch!à Then just go ahead (and do it)! With a little attention and effort, youll begin to notice the many ways thatà dochà is used in German. Understanding the uses ofà dochà and the other particles in German will give you a much better command of the language.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.